<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T24n1495"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1495 善恭敬经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1495 善恭敬经</title> <author>隋 阇那崛多译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1495</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">善恭敬经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金会提供，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【元】</witness> <witness xml:id="wit2">【明】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00654"> <charName>CBETA CHARACTER CB00654</charName> <mapping cb:dec="983694" type="PUA">U+F028E</mapping> <mapping type="unicode">U+238CB</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夌*欠]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01040"> <charName>CBETA CHARACTER CB01040</charName> <mapping cb:dec="984080" type="PUA">U+F0410</mapping> <mapping type="unicode">U+2DABF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[此/束]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01424"> <charName>CBETA CHARACTER CB01424</charName> <mapping cb:dec="984464" type="PUA">U+F0590</mapping> <mapping type="unicode">U+21C41</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>屎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[尸@矢]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01440"> <charName>CBETA CHARACTER CB01440</charName> <mapping cb:dec="984480" type="PUA">U+F05A0</mapping> <mapping type="unicode">U+2EAB4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[骨*专]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-05-13T15:50:52"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1100b12" ed="T"/> <lb n="1100b13" ed="T"/> <lb n="1100b14" ed="T"/> <lb n="1100b15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1495</cb:docNumber> <lb n="1100b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_1100004" n="1100004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1100004" n="1100004"/><anchor xml:id="beg1100004" n="1100004"/>善<anchor xml:id="end1100004"/>恭敬经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="1100b17" ed="T"/> <lb n="1100b18" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_1100005" n="1100005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1100005" n="1100005"/><anchor xml:id="beg1100005" n="1100005"/>三藏<anchor xml:id="end1100005"/>阇那崛多译</byline> <lb n="1100b19" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p1100b1901">如是我闻：</p><p xml:id="pT24p1100b1905" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>住在<persName>如来</persName>本所行处 <lb n="1100b20" ed="T"/>宝莊严殿。尔时<persName>世尊</persName>与大比丘及诸菩萨摩 <lb n="1100b21" ed="T"/>诃萨等，幷馀无量百千万亿四部大众，左右 <lb n="1100b22" ed="T"/>围绕，共会说法。</p><p xml:id="pT24p1100b2207" cb:place="inline">尔时长老阿难从座而起，整 <lb n="1100b23" ed="T"/>理衣服，右膝著地，以十指爪合掌向<persName>佛</persName>，身心 <lb n="1100b24" ed="T"/>恭敬，而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！<persName>如来</persName>常说有多闻者有 <lb n="1100b25" ed="T"/>大功德；若复教他立多闻处，<persName>世尊</persName>！彼善男 <lb n="1100b26" ed="T"/>子得幾所功德？”作是语已，默然而住。</p> <lb n="1100b27" ed="T"/><p xml:id="pT24p1100b2701">尔时<persName>世尊</persName>告长老阿难言：“阿难！汝既问我，以 <lb n="1100b28" ed="T"/>是義故，我当为汝譬喩解释。所以者何？智 <lb n="1100b29" ed="T"/>者于義，譬喩得解。阿难！譬如三千大千世界， <pb n="1100c" ed="T" xml:id="T24.1495.1100c"/> <lb n="1100c01" ed="T"/>所有树木、百卉、药草，若小若大，乃至似于如 <lb n="1100c02" ed="T"/>横一指，从地生者，彼等树木，幷著枝、葉、花、果、 <lb n="1100c03" ed="T"/>子实皆悉备具。阿难！而彼所有树木之中， <lb n="1100c04" ed="T"/>如横一指最小之者，所生花、果多少之数，如 <lb n="1100c05" ed="T"/>一恒沙；如向一指所生花、葉、果、实、枝等，如横 <lb n="1100c06" ed="T"/>二指所生草木，还有若干花、果、子实多少之 <lb n="1100c07" ed="T"/>数，如二恒沙。如是次第乃至从地更有出生， <lb n="1100c08" ed="T"/>如横三指还有若干枝、葉、花、果，多少之数，如 <lb n="1100c09" ed="T"/>三恒沙。阿难！于意云何，颇复有人能数彼 <lb n="1100c10" ed="T"/>树多少以不？”</p><p xml:id="pT24p1100c1006" cb:place="inline">阿难言：“不也，<persName>世尊</persName>！”</p> <lb n="1100c11" ed="T"/><p xml:id="pT24p1100c1101">尔时<persName>佛</persName>复告阿难言：“彼之一指以上所有花、 <lb n="1100c12" ed="T"/>果、子实，有人尙能数知多少；而彼善男子、善 <lb n="1100c13" ed="T"/>女人，教他乃至一四句偈，为他显示不求果 <lb n="1100c14" ed="T"/>报，发慈哀心、怜愍之心，乃至教他令得阿罗 <lb n="1100c15" ed="T"/>汉果。复作是念：‘以何方便，令多众生以此 <lb n="1100c16" ed="T"/>法施因缘力故，令得须陀洹果，乃至令得阿 <lb n="1100c17" ed="T"/>罗汉果，乃至令发菩提之心？’以慈愍故，教他 <lb n="1100c18" ed="T"/>乃至一四句偈，为他解释、分别显示。以此功 <lb n="1100c19" ed="T"/>德，欲比于前譬喩功德多少之数，于此功德 <lb n="1100c20" ed="T"/>百分不及一，千分不及一，百千分不及一， <lb n="1100c21" ed="T"/>亿千分不及一，歌罗数分不及一，譬喩分不 <lb n="1100c22" ed="T"/>及一，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1100006" n="1100006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1100006" n="1100006"/><anchor xml:id="beg1100006" n="1100006"/>优婆<anchor xml:id="end1100006"/>尼沙陀分不及一，彼等福德不可 <lb n="1100c23" ed="T"/>称量。阿难！彼之男女多得善根，乃至令他住 <lb n="1100c24" ed="T"/>多闻中，复能向他乃至宣说一四句偈。”</p> <lb n="1100c25" ed="T"/><p xml:id="pT24p1100c2501">尔时<persName>世尊</persName>作是语已，长老阿难复白<persName>佛</persName>言：“希 <lb n="1100c26" ed="T"/>有，<persName>世尊</persName>！<persName>世尊</persName>乃能作如是说。稀有，<persName>婆伽婆</persName>！ <lb n="1100c27" ed="T"/><persName>如来</persName>乃能作如是说。<persName>世尊</persName>！彼之受法善男 <lb n="1100c28" ed="T"/>子、善女人，于是法中及法师所，应作何等恭 <lb n="1100c29" ed="T"/>敬之心？”</p><p xml:id="pT24p1100c2904" cb:place="inline">作是语已， <pb n="1101a" ed="T" xml:id="T24.1495.1101a"/> <lb n="1101a01" ed="T"/><persName>佛</persName>告阿难<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101001" n="1101001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101001" n="1101001"/><anchor xml:id="beg1101001" n="1101001"/>言<anchor xml:id="end1101001"/>：“阿难！汝莫问我如是之事。何 <lb n="1101a02" ed="T"/>以故？今者众生无敬法心。”</p><p xml:id="pT24p1101a0211" cb:place="inline">阿难复更重白<persName>佛</persName> <lb n="1101a03" ed="T"/>言：“善哉，<persName>世尊</persName>！我渴仰法，于是法中深生敬 <lb n="1101a04" ed="T"/>心，如法学法，我作<persName>世尊</persName>侍者已来，未曾闻此 <lb n="1101a05" ed="T"/>如是之法。<persName>世尊</persName>！我从今已当作<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101002" n="1101002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101002" n="1101002"/><anchor xml:id="beg1101002" n="1101002"/>如<anchor xml:id="end1101002"/>是恭敬之 <lb n="1101a06" ed="T"/>心，如<persName>世尊</persName>敕，不违圣教！”</p> <lb n="1101a07" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101a0701">尔时阿难复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！于後末世有善男 <lb n="1101a08" ed="T"/>子、善女人等，于诸法中或有渴仰敬重心相， <lb n="1101a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1101003" n="1101003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101003" n="1101003"/><anchor xml:id="beg1101003" n="1101003"/>唯<anchor xml:id="end1101003"/>有口言，为衣食故、为利养故，从贫贱中 <lb n="1101a10" ed="T"/>剃发出家，而作是言：‘我能为法，虽复彼等求 <lb n="1101a11" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>法。’<persName>世尊</persName>！然彼众生无行法心，示下贱相， <lb n="1101a12" ed="T"/>是人还起下贱之心。<persName>世尊</persName>！我为自身故发是 <lb n="1101a13" ed="T"/>问，我等云何应住？云何应行？”</p><p xml:id="pT24p1101a1312" cb:place="inline">作是语已， <lb n="1101a14" ed="T"/>尔时<persName>佛</persName>告长老阿难作如是言：“阿难！若有善 <lb n="1101a15" ed="T"/>男子、善女人乐于法者，欲得读诵，彼等众生 <lb n="1101a16" ed="T"/>欲向<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101004" n="1101004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101004" n="1101004"/><anchor xml:id="beg1101004" n="1101004"/>和尙<anchor xml:id="end1101004"/>、阿阇黎所。至已，应问诸<persName>佛</persName>法言， <lb n="1101a17" ed="T"/>随心所乐所堪说处，应说依止，彼或十腊或 <lb n="1101a18" ed="T"/>十二腊，为重法故，应乞依止。何以故？<persName>如来</persName> <lb n="1101a19" ed="T"/>往昔虽复说言：‘五夏比丘不须依止。’而彼学 <lb n="1101a20" ed="T"/>者于前敬心乃能为法，以是義故，应当依止。 <lb n="1101a21" ed="T"/>何以故？彼人欲学于<persName>佛</persName>法故。</p> <lb n="1101a22" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101a2201">“阿难！而彼和尙阿阇黎等，为彼应作如是依 <lb n="1101a23" ed="T"/>止：‘当如是耶，我许汝耶，汝得利耶，我教汝 <lb n="1101a24" ed="T"/>耶！汝当谨<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101005" n="1101005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101005" n="1101005"/><anchor xml:id="beg1101005" n="1101005"/>顺<anchor xml:id="end1101005"/>，莫放逸耶，应练行耶，如是与 <lb n="1101a25" ed="T"/>耶。’若有比丘得具足法，彼则堪能与他依止， <lb n="1101a26" ed="T"/>若能如是分别法句，与他依止，名依止师。</p> <lb n="1101a27" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101a2701">“若有比丘虽复百夏，不能闲解如是法句，彼 <lb n="1101a28" ed="T"/>亦应当从他依止。所以者？何自尙不解，况欲 <lb n="1101a29" ed="T"/>与他作依止师。假令耆旧百夏比丘而不能 <pb n="1101b" ed="T" xml:id="T24.1495.1101b"/> <lb n="1101b01" ed="T"/>解沙门释种秘密之事，彼人为法应说依止， <lb n="1101b02" ed="T"/>虽有百夏上座比丘，不解律法，彼等亦应说 <lb n="1101b03" ed="T"/>于依止。</p> <lb n="1101b04" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101b0401">“若有比丘从他受法，彼等比丘于彼师边，应 <lb n="1101b05" ed="T"/>起尊贵敬重之心。欲受法时，当在师前不 <lb n="1101b06" ed="T"/>得轻笑，不得露齿，不得交足，不得视足，不 <lb n="1101b07" ed="T"/>得动足，不得踔脚，足踝齐整，勿令高下。于彼 <lb n="1101b08" ed="T"/>师前勿陞高座；师不发问，不得辄言；凡有所 <lb n="1101b09" ed="T"/>使，勿得违命。勿视师面，離师三肘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101006" n="1101006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101006" n="1101006"/><anchor xml:id="beg1101006" n="1101006"/>命<anchor xml:id="end1101006"/>坐即 <lb n="1101b10" ed="T"/>坐，勿得违教。安坐已讫，于彼师所应起慈心。 <lb n="1101b11" ed="T"/>若有弟子欲受法时，长跪师前，先诵所得。诵 <lb n="1101b12" ed="T"/>已有疑，先应咨白；若见听许，然後请决。</p><p xml:id="pT24p1101b1216" cb:place="inline">“是时 <lb n="1101b13" ed="T"/>学者既受法已，右膝著地，两手捧足，一心顶 <lb n="1101b14" ed="T"/>礼师所住处。地若平正，即应设敬；若地<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101007" n="1101007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101007" n="1101007"/><anchor xml:id="beg1101007" n="1101007"/>偏<anchor xml:id="end1101007"/> <lb n="1101b15" ed="T"/>隘，即还却立，乃至师过至彼平所，即便请法。 <lb n="1101b16" ed="T"/>若至平处，礼师足已，却缩而行，至十肘地。遥 <lb n="1101b17" ed="T"/>礼师已，随意归还。又复弟子应作是念：‘师在 <lb n="1101b18" ed="T"/>我後，观我是非，不应放逸。我若即来，寻至师 <lb n="1101b19" ed="T"/>前，请决所疑，是即为善。倘不得来，应当知时。’ <lb n="1101b20" ed="T"/>一日三时应参进止，若三时间不参进止，是 <lb n="1101b21" ed="T"/>师应当如法治之。</p> <lb n="1101b22" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101b2201">“又复弟子若参师时，至彼师所，若不见师，应 <lb n="1101b23" ed="T"/>持土块、或木、或草，以为记验。若当见师在房 <lb n="1101b24" ed="T"/>室内，是时学者应起至心，绕房三迊，向师 <lb n="1101b25" ed="T"/>顶礼尔乃方还。若不见师，众务皆止，不得为 <lb n="1101b26" ed="T"/>也，除大小便。</p> <lb n="1101b27" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101b2701">“又复弟子于其师所不得粗言，师所诃责，不 <lb n="1101b28" ed="T"/>应反报。师坐卧床，应先敷拭，令无尘汚、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101008" n="1101008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101008" n="1101008"/><anchor xml:id="beg1101008" n="1101008"/>虫<anchor xml:id="end1101008"/>蚁 <lb n="1101b29" ed="T"/>之属。若师坐卧乃至师起，应修诵业。时彼 <pb n="1101c" ed="T" xml:id="T24.1495.1101c"/> <lb n="1101c01" ed="T"/>学者<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101009" n="1101009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101009" n="1101009"/><anchor xml:id="beg1101009" n="1101009"/>至日<anchor xml:id="end1101009"/>东方便到师所，善知时已，数往师 <lb n="1101c02" ed="T"/>边，咨问所需，我作何事。当白师言：‘入聚落 <lb n="1101c03" ed="T"/>不？’若师欲得入聚落时，师所袈裟当须前奉， <lb n="1101c04" ed="T"/>先应<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101010" n="1101010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101010" n="1101010"/><anchor xml:id="beg1101010" n="1101010"/>洗<anchor xml:id="end1101010"/>手。若洗手讫，应持己衣，还拭己手。 <lb n="1101c05" ed="T"/>至彼师所，身心安住，两手捧衣，长跪而授，如 <lb n="1101c06" ed="T"/>法敬奉，处所安住。然後奉水，令洗手面，先奉 <lb n="1101c07" ed="T"/>内衣，著身体者，尔乃更当奉馀衣服常所用 <lb n="1101c08" ed="T"/>者，向于师所应作如是恭敬之心。</p> <lb n="1101c09" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101c0901">“又复弟子在于师前不得涕唾，若行寺内恭 <lb n="1101c10" ed="T"/>敬师故，勿以袈裟覆于肩<anchor xml:id="nkr_note_add_1101c1001" n="1101c1001"/><anchor xml:id="beg1101c1001" n="1101c1001"/>髆<anchor xml:id="end1101c1001"/>，不得笼头。师 <lb n="1101c11" ed="T"/>经行处，应常扫拭。天时若热，日别三时以扇 <lb n="1101c12" ed="T"/>扇师，三度授水，授令洗浴，又复三时应献冷 <lb n="1101c13" ed="T"/>饮，应当知时，为师乞食。师所营事，应尽身力 <lb n="1101c14" ed="T"/>而营助之，取师应器，洗治令净。若师与洗，先 <lb n="1101c15" ed="T"/>洗师器乃及己钵。若与应洗，如不与者，不应 <lb n="1101c16" ed="T"/>再索。何以故？有因缘故。阿难！有诸比丘当 <lb n="1101c17" ed="T"/>作是念：‘<persName>如来</persName>往昔钵无人洗，彼等学<persName>佛</persName>应当 <lb n="1101c18" ed="T"/>自役。’虽然<persName>如来</persName>许彼，天若热时，应具冷水；天 <lb n="1101c19" ed="T"/>若寒者，应备暖水；凡所需者，皆应尽备。亲在 <lb n="1101c20" ed="T"/>师前，勿嚼杨枝；于他人处，勿说师过；若遥见 <lb n="1101c21" ed="T"/>师，寻起迎接。</p> <lb n="1101c22" ed="T"/><p xml:id="pT24p1101c2201">“阿难！凡有师者，随在谁边学四句偈，或听、或 <lb n="1101c23" ed="T"/>读、或问、或咨一四句等，是即为师。时彼学 <lb n="1101c24" ed="T"/>者于其师所，常起恭敬尊重之心，若不如 <lb n="1101c25" ed="T"/>是，名不敬者，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_1101011" n="1101011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1101011" n="1101011"/><anchor xml:id="beg1101011" n="1101011"/>不名<anchor xml:id="end1101011"/>住正行之者。若于他 <lb n="1101c26" ed="T"/>边说师过者，彼人不得取我为师。何以故？ <lb n="1101c27" ed="T"/>阿难！彼无敬心，不爱<persName>佛</persName>故；彼无行人，况爱法 <lb n="1101c28" ed="T"/>者；彼无敬人，当不爱法，彼大恶人亦不爱僧， <lb n="1101c29" ed="T"/>不入僧数。何以故？彼愚痴人不行正行。阿 <pb n="1102a" ed="T" xml:id="T24.1495.1102a"/> <lb n="1102a01" ed="T"/>难！<persName>佛</persName>所言说皆为行者。”</p> <lb n="1102a02" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102a0201">尔时长老阿难闻<persName>佛</persName>说已，悲泣流泪，以手扪 <lb n="1102a03" ed="T"/>拭，作是白言：“<persName>世尊</persName>！于将来世少有众生住是 <lb n="1102a04" ed="T"/>行者。<persName>世尊</persName>！我等当行如是之行，我今当住如 <lb n="1102a05" ed="T"/>是之行。<persName>世尊</persName>！若有比丘于彼师所或和尙 <lb n="1102a06" ed="T"/>边不生敬心，道说长短，于将来世得何等报？”</p> <lb n="1102a07" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102a0701"><persName>佛</persName>告阿难：“若将来世有诸比丘，或于师所或 <lb n="1102a08" ed="T"/>和尙边，不起恭敬，说于师僧长短之者，彼人 <lb n="1102a09" ed="T"/>则非是须陀洹，亦非凡夫，彼愚痴人应如 <lb n="1102a10" ed="T"/>是治。何以故？阿难！师实有过尙不得说，况当 <lb n="1102a11" ed="T"/>无也！</p> <lb n="1102a12" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102a1201">“阿难！若有比丘于其师边不恭敬者，我说别 <lb n="1102a13" ed="T"/>有一小地狱，名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102001" n="1102001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102001" n="1102001"/><anchor xml:id="beg1102001" n="1102001"/>槌<anchor xml:id="end1102001"/>扑，当堕是中。堕彼处 <lb n="1102a14" ed="T"/>已，一身四头，身体俱然，状如火聚，出大猛炎， <lb n="1102a15" ed="T"/>炽燃不息，然已复然。于彼狱处复有诸虫，名 <lb n="1102a16" ed="T"/>曰钩<g ref="#CB01040">嘴</g>，彼诸毒虫常啖舌根。时彼痴人从彼 <lb n="1102a17" ed="T"/>捨身，生畜牲中，受野兽形，或野豻身，或受狼 <lb n="1102a18" ed="T"/>身，彼诸人等见者大唤，或唱言狼，或唱野豻。 <lb n="1102a19" ed="T"/>阿难！彼痴人辈，皆由往昔骂辱于师及与和 <lb n="1102a20" ed="T"/>上，是故见者皆悉不喜，以彼往昔舌根过故， <lb n="1102a21" ed="T"/>恒食<g ref="#CB01424">屎</g>尿。捨彼身已，虽生人间，常生边地。生 <lb n="1102a22" ed="T"/>边地已，捨于一切功德之事，具足恶法，離众 <lb n="1102a23" ed="T"/>善法，虽得人身，皮不似人，不能具足人之形 <lb n="1102a24" ed="T"/>色，不似父母，父母憎恶。得人身已，常被轻 <lb n="1102a25" ed="T"/>贱、诽谤、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102002" n="1102002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102002" n="1102002"/><anchor xml:id="beg1102002" n="1102002"/><g ref="#CB00654">凌</g><anchor xml:id="end1102002"/>辱，離<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>，恒无智慧。从彼死 <lb n="1102a26" ed="T"/>已，还速坠堕地狱之中。何以故？ <lb n="1102a27" ed="T"/>阿难！若有人等，于教授师所、施自在师所、 <lb n="1102a28" ed="T"/>教法行师所、教真行师所，起不恭敬，受是 <lb n="1102a29" ed="T"/>重殃。阿难！彼痴人辈，自馀更得无量无边苦 <pb n="1102b" ed="T" xml:id="T24.1495.1102b"/> <lb n="1102b01" ed="T"/>患之法。</p><p xml:id="pT24p1102b0104" cb:place="inline">“阿难！若从他闻一四句偈，或抄，或写， <lb n="1102b02" ed="T"/>书之竹帛所有名字，于若干劫取彼和尙、阿 <lb n="1102b03" ed="T"/>阇梨等，荷<anchor xml:id="nkr_note_orig_1102003" n="1102003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1102003" n="1102003"/><anchor xml:id="beg1102003" n="1102003"/>檐<anchor xml:id="end1102003"/>肩上，或时揹负，或以顶戴，常负 <lb n="1102b04" ed="T"/>行者，复将一切音乐之具，供养是师。 <lb n="1102b05" ed="T"/>阿难！作如是事，尙自不能具报师恩，亦复 <lb n="1102b06" ed="T"/>不名深敬于师，况敬法耶！作是敬者是名敬 <lb n="1102b07" ed="T"/>师。 <lb n="1102b08" ed="T"/>阿难！若有无量无边供养之具，尔乃堪能供 <lb n="1102b09" ed="T"/>养师耶！</p> <lb n="1102b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102b1001">“阿难！当来之世多诸比丘得是经已，于师和 <lb n="1102b11" ed="T"/>上起不敬心，无有正行，于师和尙恒说于过。 <lb n="1102b12" ed="T"/>阿难！我说彼等愚痴人辈极受多苦，于当来 <lb n="1102b13" ed="T"/>世必堕恶道。阿难！我向汝说，我向语汝，如 <lb n="1102b14" ed="T"/>来在世于汝等边已为说讫，此是正道、此非 <lb n="1102b15" ed="T"/>正道；于当来世彼诸比丘随行何行，还生是 <lb n="1102b16" ed="T"/>处，得是果报。是故阿难！我教汝等常行恭 <lb n="1102b17" ed="T"/>敬。</p> <lb n="1102b18" ed="T"/><p xml:id="pT24p1102b1801">“阿难！若有善男子、善女人，能生恭敬尊重之 <lb n="1102b19" ed="T"/>心，当得如是勝上之法，所谓爱敬诸<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>， <lb n="1102b20" ed="T"/>敬重经法，深爱敬僧，当入是次。”</p><p xml:id="pT24p1102b2013" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说是经已， <lb n="1102b21" ed="T"/>长老阿难等及诸大众，闻<persName>佛</persName>所说，欢喜奉行。</p></cb:div> <lb n="1102b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>善<anchor xml:id="end_1"/>恭敬经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1100004" to="#end1100004"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><persName>佛</persName>说善</rdg></app> <app from="#beg1100005" to="#end1100005"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg1100006" to="#end1100006"><lem wit="#wit.orig">优婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">忧波</rdg></app> <app from="#beg1101001" to="#end1101001"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1101002" to="#end1101002"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1101003" to="#end1101003"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唯</rdg></app> <app from="#beg1101004" to="#end1101004"><lem wit="#wit.orig">和尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">和尙</rdg></app> <app from="#beg1101005" to="#end1101005"><lem wit="#wit.orig">顺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">愼</rdg></app> <app from="#beg1101006" to="#end1101006"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">令</rdg></app> <app from="#beg1101007" to="#end1101007"><lem wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">褊</rdg></app> <app from="#beg1101008" to="#end1101008"><lem wit="#wit.orig">虫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">虫</rdg></app> <app from="#beg1101009" to="#end1101009"><lem wit="#wit.orig">至日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">日出</rdg></app> <app from="#beg1101010" to="#end1101010"><lem wit="#wit.orig">洗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">洒</rdg></app> <app from="#beg1101c1001" to="#end1101c1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">髆<note type="cf1">K11n0248_p0530c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01440">髆</g></rdg></app> <app from="#beg1101011" to="#end1101011"><lem wit="#wit.orig">不名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">名不</rdg></app> <app from="#beg1102001" to="#end1102001"><lem wit="#wit.orig">槌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">磓</rdg></app> <app from="#beg1102002" to="#end1102002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00654">凌</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">凌</rdg></app> <app from="#beg1102003" to="#end1102003"><lem wit="#wit.orig">檐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">担</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1100004"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><persName>佛</persName>说善</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="1100004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1100004">善【大】＊，<persName>佛</persName>说善【元】【明】＊</note> <note n="1100005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1100005">三藏【大】，三藏法师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1100006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1100006">优婆【大】，忧波【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1101001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101001">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1101002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101002">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1101003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101003">唯【大】，唯【元】【明】</note> <note n="1101004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101004">和尙【大】下同，和尙【明】【宫】下同</note> <note n="1101005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101005">顺【大】，愼【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1101006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101006">命【大】，令【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1101007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101007">偏【大】，褊【元】【明】</note> <note n="1101008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101008">虫【大】下同，虫【元】【明】下同</note> <note n="1101009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101009">至日【大】，日出【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1101010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101010">洗【大】下同，洒【宫】下同</note> <note n="1101011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1101011">不名【大】，名不【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1102001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102001">槌【大】，磓【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1102002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102002"><g ref="#CB00654">凌</g>【大】，凌【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1102003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1102003">檐【大】，担【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1100004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1100004">（<persName>佛</persName>说）＋善【元】【明】＊</note> <note n="1100005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1100005">三藏＋（法师）【三】【宫】</note> <note n="1100006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1100006">优婆＝忧波【三】【宫】</note> <note n="1101001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101001">〔言〕－【三】【宫】</note> <note n="1101002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101002">〔如〕－【三】【宫】</note> <note n="1101003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101003">唯＝唯【元】【明】</note> <note n="1101004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101004">和尙＝和尙【明】【宫】下同</note> <note n="1101005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101005">顺＝愼【三】【宫】</note> <note n="1101006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101006">命＝令【三】【宫】</note> <note n="1101007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101007">偏＝褊【元】【明】</note> <note n="1101008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101008">虫＝虫【元】【明】下同</note> <note n="1101009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101009">至日＝日出【三】【宫】</note> <note n="1101010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101010">洗＝洒【宫】下同</note> <note n="1101011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1101011">不名＝名不【三】【宫】</note> <note n="1102001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102001">槌＝磓【三】【宫】</note> <note n="1102002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102002"><g ref="#CB00654">凌</g>＝凌【三】【宫】</note> <note n="1102003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1102003">檐＝担【三】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="1101c1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1101c1001">髆【CB】【丽-CB】，<g ref="#CB01440">髆</g>【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>